婷婷爱丁香,亚洲片在线观看,91国内揄拍国内精品对白,免费无遮挡又黄又爽网站

考研

解讀:2025云南大學考研《越南語翻譯基礎》考試大綱要求

2024-08-22 15:45:50

當云南大學2025年的碩士研究生自命題科目考試大綱正式揭曉之際,本文將詳細介紹《越南語翻譯基礎》考試大綱的主要內容,為25考研生們提供寶貴的備考指南??荚嚧缶V的發(fā)布標志著備考進程進入了一個更為具體和明確的階段,考生們可以根據(jù)大綱內容制定合理的復習計劃。


367-《越南語翻譯基礎》考試大綱

(研究生招生考試屬于擇優(yōu)選拔性考試,考試大綱及書目僅供參考,考試內容及題型可包括但不僅限于以上范圍,主要考察考生分析和解決問題的能力。)


考研季


一、考試要求及總體目標

《越南語翻譯基礎》是全日制越南語翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考查考生的漢越互譯能力是否達到進入MTI學習階段的水平。本科目的考試內容包括越譯漢和漢譯越兩大部分。要求考生具備較高的中文表達能力,具備相應的越南語詞匯量、語法知識,并能綜合運用越南語知識及翻譯技能進行越南語專業(yè)高年級難度的漢越互譯。重在考核考生的漢語和越南語語言表達能力和翻譯能力。


二、考試形式與試題結構

(一)試卷成績及考試時間

本試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。

(二)答題方式

答題方式為閉卷,筆試。

(三)試題結構

本試卷采取客觀試題與主觀試題相結合,翻譯技能測試與綜合技能測試相結合的方法。主要涉及選擇題、判斷題、越譯漢、漢譯越等題型。每次考試視具體情況采用合適的題型進行命題。


三、考察目標及要求

(一)詞語翻譯

1.考察目標

考察考生翻譯漢越術語、縮略語、專有名詞、詞組、短語的準確度。

2.考試要求

要求考生運用較為豐富的政治、經濟、外交、文化等方面的知識儲備,運用正確得當?shù)姆g策略和技巧,準確地翻譯題中的漢越術語、縮略語、專有名詞、詞組、短語等。

(二)短文翻譯

1.考察目標

考察考生政治、經濟、科技、商貿等內容漢語和越南語短文的翻譯準確度。

2.考試要求

要求考生具備漢越互譯的基本能力,能夠運用正確得當?shù)姆g策略和技巧進行雙語互譯。要求考生準確地翻譯題中的政治、經濟、科技、商貿等內容漢語和越南語短文。譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯,譯文通順,用詞正確、表達基本無誤,譯文無明顯語法錯誤。越譯漢速度每小時1500—2000個字,漢譯越速度每小時1200—1700個字。


云南大學2025年碩士研究生《越南語翻譯基礎》考試大綱為每位考生提供了寶貴的復習指南。我們期待每一位考生都能深入理解大綱的精髓,并據(jù)此制定出個性化的復習策略,在考研旅程上穩(wěn)扎穩(wěn)打。


推薦閱讀:2025年云南大學碩士研究生自命題科目考試大綱匯總

相關資訊